Gill Corporation Layoffs,
Articles L
Samuttonen, to shut the mouth. Wuliwiechinen, to rest well. Lileno, A., an office, one holding an office. A.) Juch, well! Delaware, also called Lenni Lenape or Lenape, a confederation of Algonquian-speaking North American Indians who occupied the Atlantic seaboard from Cape Henlopen, Delaware, to western Long Island. Anischik, thank'e; thanks. Nahihillaan, to go down the water. A.) Wehetiioalan, to mock at somebody, to make sport of some Achgepinquot, blind. Wulelemfleu, it is wonderful. Bloeu, Z., a turkey cock. Hopikan, rib; (opichquai. Mizin, to eat. Netopalis. Pakallohu, Z. humility. Kihhican. Kipachgiminschi, upland hickory; (species of oak. Mechawachto, dear. in the ordinary sense. Wulapan, fine morning. Wunattonamak, his son-in-law; (or her; proper form is, Gischkschasgkan, scythe, sickle. Wtellenahawanink, on the right hand; lit., towards the Mejauchsu, one person. Goppachtenemen, to take out of the water. Machtando, devil; (machtan'to, a shortened form Mehokquitamen, to bleed at the nose. Awossenuppeque, over the lake. Sikey, salt (sikheunk, H., at the salt spring), Nachkala, Z., my forehead. Tschitatiek, fast, strong. A.). Achpa'mi, about, thereabouts. A.) Amangachpoques, rat. presently. Kopachkisse, thick. Giskhaquen, to cut with an axe, to chop. Petapaniui, at break of day. Elhokquechink, at his head. A.) in what manner then. Wisachgim, wild grapes. Quequongalle, pike fish; (lit., long-gilled; but the usual Ehachtubuwing, Z., a cup. A.) Nutiken, to keep watch; (rather, to mind a house. Achpiney, place to sleep on; achpinink, a bed,Z.) Allapijeyjuwagan, activity, quickness. Luen, to say; (to give a definite sound of any kind. Nachgiechen, contrary, against. Hokquoan, pothook; a chain. Bochwejesik, Z., joint of the foot. Nechoha, alone. Pennamen, to see, to behold. out. Wiaki, enough and to spare; plenty, abundance. Hattelu, having. A.) A.) to the skin when scratched, etc. Hopochquan, side. A.) Sa! Pennawachtin, to look at each other. was night. Niskallogen, to do dirty work. Minsi., one of the three tribes of the Lenni Lenpe' Pommissin, to go afoot, to walk. Tellamasgeek, Z., a cedar-swamp. Nihillatschi, self, one's own person. Togihillan, to arise, to awake. Hakihen, to plant, to farm. Schachachgiechen, straight road. Wuladhakawanik, good physic. Sillkitehemen, to press, to squeeze. Allowilek, that which is above everything, most weighty. A.) Skaphakamijeu, wet ground. stream; from anne, stream, and Wulit. Alloge'wagan, work. Kiken, to mend in health, to grow better. Ceppitsch, Hohoh, exclamation of joy. Nutamemensemin, to have children. Kih! Schingochwen, to be unwilling to go. Wemiten. Wulinamen, he likes it, it pleases him; (arch., A.) Pennauweleman, to consider about somebody. Mamchachwelendam, to suffer, to endure pain. Kittoaltewall, great ships. infants who suck, A.) Mahonink,H., at the deer-lick. Pilawessin, to be a boy. Mikemossit, laborer. Jaga'wan, hut, house; (not in use. A. Lechauwaquot, a tree with a fork. A.) Elangomellan, my friend. Wulattauwoapin, to have good sight. Kittachpanschi, spar, rafter; (any large piece of timber; Liwamallsin, to mend, to grow better in health. Lekhammewagan, debt; (lekhammawachtoagan, an account. Schauchsowagan, weakness, feebleness. Sakquipaan, to come in a troublesome time. Luppoewagan, cunningness, wittiness. A.) Wundanglen, to die for some cause. Sikunikan. Nipenachhen, summer hunt. A.) a lunch. Nhakey, myself. Ihiabtschi, still, to this time. Lappi, again, once more; -tchen, as much again. Wulelemelendam, to wonder, to admire. there? Nekama, he, she, it. my child (exclamation of fondness). Ehelinguatek, stove pipe. lines or stripes; applied to handwriting. Wachtanquall, his brother-in-law. Pawallessin, to be rich. Mehallamagen, to sell (error; to buy. A.) Children's Books about my tribe-Lenni-Lenape (Delaware) Machquioen, plenty of bears. Walliasu, buried; covered over with earth. winter. long for. Wattengiin, milt, spleen. Tschitanessoagan, Z., authority, power. WebLenni Lenape Word List 334996.indd 994996.indd 99 99/29/2015 6:13:16 PM/29/2015 6:13:16 PM. Nipachton, to raise, to set up. Pangepoantit, bit of bread. WebLenni Lenape language Shawnee language Shawnee tribe New Jersey Indians The Woodlands Algonquian peoples Back to Native myth Learn more about the Lenape people. Scaphackamigeu, Z, wet ground. Schkiwan, Z., to piss. Woaxachey, fox skin. Putamohen, to cause to escape. A.) Quilawelelendam, to be at a loss what to do. Ehachquink, clothing. Machoachk, Z., a pumpkin. Schauwtteu, withered, faded. Ponelendam, to quit, to give up, to be no more concerned. Nitis, friend, companion. Machxummen, to dye red. Hilleu, commonly. Matta, no, not;-ta, nowhere;-tani, in no Milan, to give to somebody (not expecting a return. Awossagame, heaven; (lit., the place beyond or out of A.) Elsija, as I am, as I do, Tschansittamoewagan, hearing wrong. Tschuppinamen, it seems odd, it looks strange. Kotschemunk, out of doors, out of this place; without; Aptatschin, to freeze to death. Wisamek means "a fat fish." road. Miechanessin, to be ashamed. Manejeu, it profits little, it contains but little. through there, that way, even there; -undachqui, thitherward; A.) otherwise, another; auwen, some one else Amiga, long, a long time. Tauwinipen, beginning of summer, May. Gischeleman, to create with the mind. Mesak, building log; (m'sagawon, Z., a log Kepoak, they also. A.) Meechgalanne, hawk. Majauchsuwi, of one mind, united. Nattonamen, to seek for somebody. to wade. to let somebody have the preference. lie. Neshaki, so long as. Takan, (pl., ik), another, other. Pachgelendan, Z. Netopalowewagan, war. Allamawunke, Z., under the hill. Wachtuchwepiwi, bodily, personal. a leather string. Asgaskachgook, green snake. Moschachgeu, bald, bare, clear, not turbid. A.) Tepelendam, to have enough, to be satisfied, to be content. Scheychellat, Z., a forerunner;scheyiaclipitstchik, to miss one's Nanungihhillan, to tremble, to shake; (nin'gihilla. Wtawongellowagan, loss, damnation. Poquewi, straightway. Gahowes, mother; (g'ichk, ny mother. Wehiwaliallauan, horse gear. Glatten, frozen. Woagai, round about. Katschi, don't, let it alone! Tgauwiwi, slowly, gently. Sanquen, weasel. Lawachto, worth, value. river, he wants to be fetched across. Wonipakquihilleu, the leaves come out. Gachkappawi, soon, early. Wimb, heart of a tree; (any core or center of a trunk, Tachquahoaken, to pound, to grind. Ta, how; eigilen, how large; elgiqui, how Tauchechin, to listen privately. Genarnuwi, thankful. Wolanniall, feathers of a bird's tail. testimony, direction. abroad; (quotsch' mink. Wewulatenamohaluwet, Saviour. Salumbiechen, to ring the bell. Tachquahoakaniminschi, guin tree. Schowonnihilla, snipe; (shore snipe, tilt birds. Nechochwen, to travel alone, to walk alone. Limattachpanschi, rafter on the roof of a house. Nischeleney, twofold, two sorts. Menatehewagan, envy. Scbingsittawan, to dislike to hear somebody. Nutschquehend, innocent sufferer, martyr. Psakquietehasu, crucified. Allogaganin, to keep a servant. a fire. (he looks weakly or in pain. Lawachtohen, to set a price. Allummahen, to throw. Wihitawemguppanil, those that had been with him. Aschukiso, poor, worth nothing, beggar. A.) A.) Cheweleleney, manifold. Wikwam, house. Ganschala'muin, to cry out. Tchen, times. Segachtehikan, branch, twig. Mesissachowak, large stinging flies. Wigunacka, the point of an island. Wisawanik, red squirrel. Wentschindewagan, call, invitation. Juchnook, well! Mechmenahikeak, scum ladle. Wdelsowagan, behavior, conduct. A.) Schehelleu, it hangs; wulli schehellak, Z., Mbil, Z., beer; mbilheen, to brew beer. Weblanguage, but with a rich oral tradition of telling stories. Wunachqualoje, a sharp point; (the extreme end. A.) Pitaptonen, to blunder in speaking. Tekene, woods, an uninhabited place; (tekenink, it is a troublesome time. Menutes, sack bag; (generic. Eet, perhaps, may be. Won, this, this one. Etachginipink, last summer. Mechinquitehewagan, self pride. A.) Alloquepi, hat; cap. Ptukhanne, crooked river or creek. Allemewachton, to carry abroad. Woapipen, wild white potato. Lachenummen, to untie, to loosen. Pakitatamauwan, to forgive somebody. Sachapiwak, lightning afar off. Waloh, Z., a cave. Lenniga'wan, Z., a cabin (a common house, a temporary Nutamemenseu, child's nurse; (a companion of a child. Ksinachpin, to be at leisure. A.) Undachlenni, hand it here. Ansiptikin, to bind up into sheaves, chachsin, Goschgosch, hog. Tschetschpiechen, asunder, to separate. Mboagan, death. Nischen, twice. Gischiechen, to be ready, to be done, to be finished. Achpin, to be there, to be at home. Wdallemunsin, to have cattle. Gegochbisik, Z., a belt, a girdle, (gochbisink. Majauchsolien, to make of one mind. Anatschiton, to take care. A.). Kehella! Nachogunak, three nights. Allapehhellan, to rock somebody. Machtenalittin, to fight, to fight with each other, to Peuchtowagan, patience. Ktemaxin, to be poor, to be miserable; to be poorly. Wtakigachen, it lies, soft. Tetschpihillen, split off, separated from one another. Nanne, this one; that; so;-Ieu, that is the way Alappa. Pokhannnen, to knock out, to knock in, to break. Witgochquall, her sister. Sihilleu, the freshet abates, the river subsides. Machtschilissowagan, sin. Natschiton, to engage in, to take care of, to be of opinion; Gagachgelunen, Z., to tell lies. haste,) (schatuwelendam, to be in a hurry. Woapachsaney, white blanket. Before colonization, they were especially concentrated in the Delaware River valley, for which the confederation was Waskejek, thin; (comp. A.) Ochwall, his or her father. medicine. Nihillapewin, to be one's own master, to be free. Kuwewanik, red squirrel. Apachtoquepi, crown. Sche! Dalaktschetechen, to fall and burst open. Quesquelendam, to be out of humor; (usual term now is Mihnachpoan, huckleberry bread. to be good natured. Pachhamawo, Z., the wild red plum (pochgama.) Gissa! Naga, according to. Kocu lowunsu wikimat? Logihilleu, it falls in. Wikhetschik, builders. Lauchpoame, middle of the thigh. A.) Penundhiken, to testify, to bear witness, to show unto. wild goose; (kaag'. Majewelendam, to be fixed in purpose, to be settled in here! A.) Allouchsit, strong, mighty. Mechitquek, great depth. Skin, to make water. Woasgejeu, thin. A.) is too bad, it is inferior. Nalauchsin, to be fetched. Weski, a little while ago; sometime to-day; (anew, again. Damachgigamen, to tread under foot. plough. Pimoacun, Z., a sweat house. Windasu, mentioned, named. Thitpanihm, white hickory nut; (the root of an herb is A.) Netichtin, to see each other. Achwangundowagan, lasting peace. exclamation of surprise. Lelawi, halfway, in the middle. Wingel, eatable. Nungihillan, to tremble, to shiver. Tachquahamoakan, parched meal. Witalamuin, to cry with; to sing in company with. Ajummen, to buy, to purchase. Sankhikan, gun lock. Baskets were made from this, the strips being Wulakenindewagan, good report of somebody. Japewi, on the bank, at the edge; a high bank. A.) Nauwaquepin, to hang down the head; (out of use; present Wapahamink, back, backwards, behind; (at present pachhammink Mawinsin, to gather, to pick up. must be used. Peschgonktchapachki, nine hundred mind made up, to be determined. A.) ); pisgeep, it Mamalekhikan, writing, letter, book; (lit., incrooked Ikalissi, further, still further; still more. Wihunuemuin, to hold a feast. Manachewagan, the cutting of fire wood. Wtauwachtojummenanink, in our midst. Tschimhammen, to row; to paddle. Nolemelanden, sultry weather; (the word means somethin Achewon, strong, spirituous; (archaic, A.) Kuweuchak, pine wood, pine logs. Pihmoakan, sweat house. A.) A.) Getschihillalittin, to hetray each other. Wulowachtauwoapin, to look over, to look beyond. Getteminakuwagan, felicity, happiness, gladness. Aji', take it. Amangachgenimgussowagan, the being elated by praise. Ksinelendam, to be easy, to be without care. Combach (quall), Z, leaf, leaves of a tree; cumbachquiwi, Yapeechen, H., along the bank (rather, along the edge Nochnutemaliuwet, watchman, keeper; (mechnotaliwet. Ganschewen, toroar, to make a great noise; (guanschewell. Wouchokquin, to cough; (wohoch'quin. Gochgachgaschowin, to swim over. Lenni, Z., genuine, pure, real, original. Guttenummen, to take of, to pull off. Achsinnigeu, stony. Tschetschpenammen, to separate. Winamallsachtin, to be a common sickness. Aschowin, to swim; aschowill, n'daschwul, I swim. Memajauchsit, each one, every one. Achewen, bushy; a bush, thicket (dub., A.). Pangewi, a piece; (anything broken off. next fall. A.) Wetochwink, Father; (one who is a father. Schiechikiminschi, maple tree; (the soft maple. A.) to replace. I will list a variety of options to provide student choice. Wingsittawan, to like to hear somebody. Atschimolsin, to consult, to hold counsel. Quilawelensowagan, concern. Aman, fishing line, rope; n'dapiaman, H., I come Woapank, tommorrow. A.) Tschipilek, strange, wonderful. Awossake, behind the house. one's self sinless; to think that one is holy. A.) Undoochwen, to come or go for something. Pepachgamgussowacgan, beating, striking. Eli, because; (in questions) then; (in compos.) hand) Nachpikin, to be by nature. Takpeu, wet, damp, soft, soaked; (ta'hokpeu, he A.) if, whether. Longachsiss, cousin; (error, a nephew. Wuntschi, from; to rely upon what we expect from another. Togendowagan, wakening. Palsachtin, to be sickly. Gegekhuntschik, the elect, the chosen. Gachsasu, dried. Liwasnosqueu, overgrown with weeds. Seksitechinan, at thy feet. A.) Wimbeneman, to relieve somebody; (to sacrifice one's self Newopachki, four hundred. avert. Sasappelehebeu, Z., it flashes lightning. Nennawipoquot, right tasted. Pipinamoagan, an election (choosing of any kind. A.) one's mind, to be ready. Espan, Z., a raccoon. hurt. Gochquoapetechin, the pulse; (k'hokpetechin, the Tschilchwehamen, Z., to castrate. Elgigui, as, like as, in like manner, like that; so, so Sedpokuniwi, early in the moming. Janewi, always, at all times. Sabbeleechen, sparkling, glittering. Wulelendamowaptonamik, word of rejoicing, glad tiding, Wtitehan, to think, to conjecture; (now telitehan. A.) Waskeu, thin. A.) Esquande, door; entrance (threshold or place of entrance; Logillachton, to tear, to destroy, to stop, to cease. Gatatam, to want, to desire, gatotamen, Z., to Wulamoeii, truly. Mawunappin, to be assembled. Passitechin, to stumble. Schengiechin, to lie down. Memsochet, traveller; (vagabond, idler. Wiquajek or Wiquek, the head of a creek or run. Tschukquilques, Z., a locust (insect). Lawi, A., the middle, midst. white frost; (wap-takpan. Wdeleleman, to take some one to be, to consider somebody Lenapehoking is the Lenape name for Lenape land, which spans from western Connecticut to eastern Pennsylvania, and the Hudson Valley to Delaware, with Manhattan at its center. (Courtesy of Curtis Zunigha) At that time, Lenape communities were only loosely connected, and they moved seasonally, according to Wierzbowski. Ochqueu, woman. Nischogunakat, two days ago, day before yesterday. A.) a child. Palpateu, it boils over; (it overflows, from any cause; A.) Waseleu, clear, light. Pechot, soon, near. what then? Messixu, naked. Woapeu, white. present. Pachganuntschi, white walnut; (at present, quinokquim, Nallahoochwen, to go up stream. Information and translations of lenni-lenape in the most comprehensive dictionary definitions resource on the web. Witochwen, to go with, to travel with. Hallachpis, Z., wild hemp. Pindachsenacan, Z., tobacco pouch (cartridge pouch. Niskiton, to dirty; to bedaub. Eschiwi, through. A.) Poawin, to conceive; to be pregnant (lit., to become swollen. A.) Genachgiton, to take care of. Wemoltin. Tangeemhoantit, little spoon. Wikbi, Z., bast, the inner bark of trees. Popachgandamen. use bad language. Achtschipilissin, to act strangely, to behave wonderfully. Pegui, dressed, clothed; (equit, the clothing. A.) Wtakanachen, moderately warm wind. Mehallamen, to buy, to purchase. Tschetschpissin, to disagree, to wrangle. Papalligeen, Z., to spoil; see palliton. (probably for alloqueu, -it Meschikaan, to come nigh to me, to draw near to somebody. Genamoagan, thank. Niskelendam, to loathe. Schepella! Geschiechek, pure. A.) The Lenape Nation of Pennsylvania is fighting for governmental recognition despite pushback from other Lenape tribes raising big A.) Machtschiteliewa-an. Tachquambeso, tied together. OA Brotherhood A.) Ktschukquihhilleu, it moves, it stirs. Wulamhittamen, to believe. keku, something else. Guttasch tche nachke, sixty. Schachachki, certain, certainly true, surely. Gattungwam, Z. Plitey, junk of fire, firebrand. Mileen, H., the giving. Achpussin, to roast, to boil. A.) Liechenummen, to take off, to take down. Pitawigawan, porch in front of a house; -penthouse. Cheyjantup, Z., a scalp. Ganschhittaquot, it makes a terrible noise. Nunscheach, she-bear. Sakime, mosquito. Ju, well! Schipaquitehasu, crucified, outstretched. Ehoalan (pl. Undauchsowgan, food to live upon. A.) To anger (lit., to go from the Machtapamukquot, dusky, dark.. Wdellewunsowagan, name; (w'liwunsowwagan, A.) Tachpachsu, low; (indefinite term referring to condition. Wschacheu, slippery; smooth, glossy. Palliwochwen, to go elsewhere, Guntschitangen, to exhort, to admonish. Gischuteu, warm. Nentsitasin, to appear; (not in use. Mehittachpit, begotten. Lowaneu, northward, northerly, north; (lowanewunk, Wikwamhassin, to make an abode. Lokenummen, to tear in pieces, to pull apart. Elangellen, to be leprous; (lit., to perish miserably. Etachgilowank, last winter. Ginanikamen, to have sharp teeth. A.). Nutschinaffitin, Z., to begin war. Gischambeso, bound, tied. Sookpehelieu, the water trumbles down from a precipice. A.) Chowasquall, old dry grass. Machtatenamoagan, unhappiness, discontent. Eenhawachtin, to pay one another, to sakima, A.) Neolin, a Lenni Lenape (Delaware) Indian, was a spiritual visionary who urged Native Americans to reject European influences and to revive tribal traditions that had waned in the generations since colonization. chaste. Welilissit, pious person. Pecho, soon, by and bye; linitti, directly, in Ulakunipoagan, supper; (lit., the evening meal, A.) A.) Wulowinquehellan, to overlook, to take no notice of. Wahhellemat, wide, far; (it is a great distance. Exclamation of approbation. Schingimikemossin, to work unwillingly. Wunachquim, an acorn. Nakewi, a little while. Machkanachkteu, twilight. A.) Achkindiken, to read; (achkinsink, to read, A.) cubbachcan schackeef, a thick skin. Witen, to go with. Wentschijeyin, to belong to a place, to be from a place. Tenktitit, little. Achpoaliman, to mock somebody, to laugh at someone. Chauwalanne, fork-tailed eagle. A.) Nil, these. to go a gadding. Amemens, child. Taleka, crane. quenschukey, Wipuelendam, to be fearful. Kitschganinaquot, convenient. the left hand. Z. Gischileu, it has proved true. man. Awossin, to warm one's self. A. Taktaundachqui, anywhere. Gelohittamen, to disbelieve. A.) How to pronounce Lenni-Lenape - YouTube spoken to). Pakantin, to box with each other; (to strike with anything. Awossenachk, over the fence, behind the fence. A.) Wil, head. Ohum, grandmother. Schindikeu, spruce forest; (hemlock woods. Lepoatschik, wise men. Goquehemen, to reject, repel, push back, repulse; refuse, Yukefla, 0 that! it rains now and then; it rains by showers, it works well. head chief. Pemsit, he that walketh; walker. Pakantschi, complete, full; fully, entirely. Kikochques, a single woman. A.) Kittelendamwagan, earnest. Getternaki, poor, miserable. To halloo, to shout. Wulamoeju, true, right. A.) etc. Melih, corruption, matter. A.) Ulakens, dish. Segantpechink, overhead. A.) Wikathoos, an iron pot with feet. how long? Lapeechton, to tune an instrument. Pachgandhatteu, all is ready. Wingachtochwilsit, lover of hunting each other, to abuse each other by words. Elachtoniket, he that searcheth, seeker. Nenostammoewac,yan, understanding. Epia, etc., where I am, Aputschiechton, to turn the wrong side out. Achpekok, wound; (arch., A.) here, petschi, till now; (yuch. A.) Kikewagan, cure, life; (lit., the means of getting better Siquonnatewinilleu, showers of snow and rain in the spring. (The syllable to is still inserted in certain formal addresses. A.) Lennotit, little man. How to pronounce Lenni-Lenape correctly. Sigachgochgissin, to bleed. Hoh, exclamation of joy. me alone.) Mechakhokque, the month when cold makes the trees crack, Ochquetit, little girl. Saniqui, Z., to blow the nose (saniquin. A.) Elamallsin, how to feel, to feel as. Takanilaku, moderately warm evening. Mettachquohhemen, to cover. A.) Ganschinaquot, it is surprising. sinner. Pepetelan, showers of rain: it rains now and then. Wuligischgu, fine day. to gain by working. Wewoatamowino, wise man. Nallahih, up the stream. The beginnings of the Lenni-Lenape comes from a shared history with the Stockbridge-Munsee Community of Mohican Indians. In one of their manuscripts, it states that the Mohicans and Lenni-Lenape came from the north and west, from the waters where the land almost touches. Pilsin, to be clean, to be chaste. A.) Maniton, to make; nin mattineto, Z., I make; Achtu, deer; (achto' A.) Mattelemuxin, to be despised. Miqui, quite; far, far off;-palliwi, quite different; A.) Nhakeuchswochwen, to go in hope. Na, Kitthukquewulinschawon, thumb. Lechauhanne, fork of a river. other. Wdaliewussowagan, power, might. but not, not only. cooked. Lachxu, Z., a fishing rod. Amatschisowapasigan, the herb "colt's foot." Chinqualippa, great buck. Nischinachke, twenty. Ochquechum, female of beasts. Wulalooewagan, good work. Ascaletschi, unripe. A.). Petscholtin, to come hither. Mawenemen, to gather, to collect, to bring together. Wewoatamoewapn, wisdom. Sesachquilawendam, to trouble. Schachachgapewin, to be just, to be upright, to be true, as. Awe'hellea, Z., a bird (this is the generic term now in Gachpilgussowagan, binding, tying. Wikasch, the nail on hand or foot; fingers; claws; nikasch, Mattago, no. to beat, to strike. Machtatschahen, to use somebody ill, to treat someone to make. Wingelawossi, it burns well. Espenni, lift it up. exert one's self (See Heckewelder, History p. Machkalingus, sunfish. chance. Pindalanak, white pine. Popokus, partridge. Tassenahamohen, to stone. A.) Wulaptonamik, good tiding. Miwelendaman, to forgive somebody. Matschalan, to bring somebody home. (from sogahen. Glelendam, to be of opinion. Weschumais, cow, calf; (out of use.) A.) Nihillapeuhen, to make free, to liberate, to redeem. Wulistammen, to believe. Achtuchwiecheken, deer's hair. Nachohalemin, to be alone. Penipachgihhilleu, it falls off. Motit, little calf, (dim. Gischitelien, to be determined. Gischenaclik, the fence is finished. grass, or fresh young grass. exclamation of surprise. Kpahon, door. A) A.) A.) Achgelinquoam, to behold, to look; (arch., A.) Wtelgixin, to be worthy; (not in use. to put a house in order. Wuliachpin, to be in a good place. Nolhandewagan, laziness. why; (queq! Uschumallsin, to feel sorrowful, to feel pitiful. Linalittin, to fight; (refers to the extent of the fight. the month of March, or of shad). A.) Tachpachelensuwi, low, little, humble. Schahamuis. are. Teu, it is cold. A.) Niskandamen, to taste nasty. Yabtschi, Nonetschik, sucking babes. Wilachkey, Z., male genitals. Manschasquoakan, scythe. Patatammoewagan, merit. Paliwi, elsewhere, otherwise; different. Majawi, right, straight, proper; alone, simple;-wulit, The Lenape languages arent nearly as widely known as they once were. Schachachgek, just so. Wendauchsin, by what to live. Metschihilleu, old, worn out. Wetochemuxit, Father. Melihasu, mattery, putrid. mod. Meechgapuek, ipecacuanha. Wachtschuwi, hilly. A.) Woaktschochwen, to go a crooked road. Wulileu, good news, it is a good time. Schauwessin, to make haste; (schauwesoagan, Z., Wulamsittamen, to believe what is said. A.) Nachenachke, thirty. Wawangundowapn, salutation. Ngutteli, one, single; singly. A.) Nhittami, at first, the first. A.) Kschite, broth, (kschite, the i long. A.) Wawoachepingus, lightning bug, firefly. Meteu, doctor; (out of use; it is derived from meteohet, Wuntschi, of, on account of, from, therefore. tgaitte. the word at present is wiechcheu; Pepachgekingil, branches; (twig, etc., anything that grows Tschuppik, root; (tschappik, root generic, also A.) Mechiwilawanit, great sarsaparilla. Pilkisch, peach. Ahoaltuwi, loving. exclamation of pain. Pishikamen, to go to meet somebody. A.) Ngagebinque, etc., I am blind, etc. all living creatures, not man only. Schepaje, this day early, this morning. Pumoe, a boil. Aptuppeu, drowned. Niskachgelunewagan, an abominable lie. Hakink, under; -untschi, from below. Skattsin, to be loathsome. begin to run), January. toward where? A.) Schingalgussowagan, the being taken. Z., a crawfish. Manoquen, to scalp. A.) Tachquallonikan, pair of scissors. towards where. Metschitschank, soul, spirit. Mechelgik, great many; multitude. Talikhikqui, at what time. Tachquinschehikan, pair of pincers. Wdehin, heart. .4.) to the shells. Aski, must, necessitated, obliged. A.) Achgelunen, to lie. Wuliton, to make well. position taken by the fowl, but not now in use. Quitellitowoagan. Pommisgen, to begin to walk. fight a battle. Ajaskemi, for good and all. Nutemalan, to watch somebody. Nguttitehen, to be of one heart and mind, to agree. Eenhiken, to pay; (enhe'ken. Ksukquamallsin, to be perplexed, to be in anguish of mind; (not in use. Allum, dog; (more exactly, any domesticated animal. Kihnhammen, to sharpen, to grind. Amandamen, to feel. Nitschan, my child, my friend; (my child) (not friend. Sakquamallessin, to feel troubled. Oleleu, bullfrog; (imitated from the croak. where; talli, whitherwards; undachqui, Newinachke, forty. Wulik, the good; handsome, pretty. A.) A.) Miltin, to give; (giving each other, mutually A.) Nukachtummen, to forsake, to leave. Otchan, to somebody. A.) Tumb, brain; (always with the possessives, n', k', w',etc. Nattawoapin, to look for something; (to look around. Wulamissowe, a little while ago; (out of use. Wewoapisak, guard, watchman. Wiku, he has a house. Wingapue, oood, sweet broth. This Group Begs to Differ. Miechaninaquot, shameful. A.). Pisgapamukquot, dusky, somewhat dark. brightness. ay! exclamation of vociferation. Pakquehellan, to desert. to each other. Eluwantowit, God above all. Gischachteu, it is clear, light. Nekti, the only one, single. Machquissin, to be swelled. Wulahellan, to have somebody, to possess some one; (to that you have lived till evening. Niganit, the foremost. Nachgoman, to answer somebody. Apagihen, to come from planting. Lalchauchsitaja, fork of the toes; (w'lhauchsitan. Wulalowe, black fox; (lit., beautiful tail; this may be Lawulinsch, middle finger. Awonn, fog, mist. Kittapachki, thousand. A.) Ajandamoagan, desire. off. Leppoewina, cunning man. a child. Cuwe, Z, pine tree; cuweuchac, pine wood (properly